Biblioteka Publiczna

Miasta Marki

book
book

Szatańskie wersety

Tytuł oryginalny:

Autor: Rushdie, Salman




Porwany przez terrorystów samolot Bostan, lot AI-420 z Bombaju do Londynu, zostaje wysadzony w powietrze nad kanałem La Manche, a jedynymi pasażerami, którzy cudem wychodzą z katastrofy cało, są dwaj indyjscy aktorzy, wcielający się w role bogów Dżibril Fariśta i człowiek o tysiącu i jednym głosie Saladyn Ćamća. To miękkie lądowanie rodzi jednak pewne nieoczekiwane konsekwencje.

W ten oto sposób

rozpoczyna się jedna z najgłośniejszych i najbardziej kontrowersyjnych powieści XX wieku, książka przez wrogów uważana za bluźnierstwo, przez wielbicieli zaś za arcydzieło współczesnej literatury. Rushdie po swojemu splata w niej liczne historie, rozsnuwa je między teraźniejszością a przeszłością, światem rzeczywistym i wyśnionym, Zachodem a Wschodem, dobrem a złem, tworząc monumentalny, erudycyjny pean na cześć wielokulturowości, hybrydowości, swobodnego mieszania się ras i idei.

Część książki, zainspirowana historią powstania islamu, studium zjawiska objawienia z punktu widzenia niewiernego, w której fikcyjny Prorok ukazany jest jako człowiek z krwi i kości, wywołała w świecie muzułmańskim falę protestów, a ich kulminacją było ogłoszenie przez ajatollaha Chomejniego fatwy równoznacznej ze skazaniem autora na śmierć. Był luty 1989 roku, dla autora początek batalii o życie i wolność słowa.

"Szatańskie wersety", jako pełna literackich aluzji i cytatów, misternie skonstruowana opowieść o tym - cytując samego autora - "w jaki sposób nowe wkracza do świata", pozostają jednym z najważniejszych dzieł naszych czasów.

SZATAŁSKIE WERSETY w nowym przekładzie.

Zobacz pełny opis
Odpowiedzialność:Salman Rushdie ; przełożył Jerzy Kozłowski.
Hasła:Hindusi
Islam
Katastrofy lotnicze
Terroryzm
Londyn (Wielka Brytania)
Powieść
Literatura angielska
Adres wydawniczy:Poznań : Dom Wydawniczy Rebis, 2020.
Wydanie:Wydanie I w tym przekładzie (dodruk).
Opis fizyczny:604, [3] strony ; 23 cm.
Forma gatunek:Książki. Proza.
Powstanie dzieła:1988 r.
Twórcy:Kozłowski, Jerzy. Tłumaczenie

Skocz do:Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki
Dodaj recenzje, komentarz

Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):

(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

Wyp dla Dor. Marki
ul. Lisa Kuli 3 A

Sygnatura: 821-3 ang.
Numer inw.: 51631
Dostępność: wypożyczana na 30 dni

schowekzamów


Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki:

bookbookbookbookbookbookbook


Dodaj komentarz do pozycji:

Swoją opinię można wyrazić po uprzednim zalogowaniu.